4 أسباب لزيارة جناح «القومي للترجمة» في معرض الكتاب
يجذب جناح ترجمة" target="_blank">المركز القومي للترجمة، بمعرض القاهرة الدولي للكتاب 2020، فئات متنوعة من الجمهور، خاصة أنه يحتوي على مجموعة كبيرة من الترجمات لإصدارات مختلفة.
تتنوع الكتب داخل جناح ترجمة" target="_blank">المركز القومي للترجمة، بما يلبي احتياجات واهتمامات جميع زوار المعرض، وتشمل الإصدارات ترجمات من معظم اللغات بلغة عربية سلسة، في مجالات أدب وشعر ودراسات وتاريخ ومسرح.
ونرصد 4 أسباب تدفعك لزيارة جناح ترجمة" target="_blank">المركز القومي للترجمة في صالة ٢ جناح B 4 بمعرض الكتاب 2020:
- خصم ٥٠ ٪ للطلبة و٣٠ ٪ لكل رواد المعرض، بالإضافة إلى تواجد حالي 300 كتاب بخصم 70%.
- أصدر ترجمة" target="_blank">المركز القومي للترجمة 50 كتاب جديد، وأسعارهم مناسبة بالمقارنة بقيمة الأعمال الموجودة بالجناح.
- تتنوع الكتب والإصدارات داخل جناح ترجمة" target="_blank">المركز القومي للترجمة، ما بين التاريخ والفلسفة ومنها كتب عامة ومنها في المسرح والسينما.
- من أشهر الأعمال المعروضة بـ"القومي للترجمة" تاريخ الفلسفة في الإسلام ، مثنوي لجلال الدين الرومي ، حل المشكلات اليومية بالمنهج العلمي، مذكرات نابليون ، كيف تجعل أبناءك يحبون الدراسة ، صائد الغزلان ، كليوباترا سيرة ملكة ، أسباب الحرب العالمية الثانية ، ألف ليلة وليلة "، وغيرهم.
يذكر أن، الدورة الـ 51 لمعرض الكتاب 2020، والتي من المقرر أن تستمر حتى يوم 4 فبراير المقبل، بمركز مصر للمعارض الدولية في التجمع الخامس، وتحل دولة السنغال ضيف شرف للمعرض، كما اختير المفكر جمال حمدان شخصية دورة هذا العام.
وتقام الدورة الـ51 من معرض القاهرة الدولي للكتاب، تحت شعار "مصر أفريقيا ثقافة التنوع"، بمشاركة 40 دولة، وتحل عليها دولة السنغال كضيف شرف، واختارت الدكتور جمال حمدان شخصية لها هذا العام.
ويضم المعرض 808 أجنحة عرض، و900 دار نشر، بالإضافة إلى 41 مكتبة من سور الأزبكية، كما تحتضن 3502 فعالية ثقافية وفنية متنوعة، ولأول مرة يتم إطلاق تطبيق إلكتروني يساهم في التيسير على الزائرين معرفة أماكن دور النشر، وما تعرضه من الإصدارات بجميع بياناتها، والفعاليات المصاحبة ومواعيدها.