رأى الدكتور محمد حمدي إبراهيم، مقرر لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، أن الحضارة الإسلامية شهدت طفرة غير مسبوقة في مجال الترجمة.
جاء ذلك خلال كلمته، في الجلسة الافتتاحية للملتقى الدولي للترجمة، الذي يقام على مدار يومين، بالمجلس الأعلى للثقافة.
وقال إن في عصرنا الحديث هناك بلدان ضربت أروع الأمثال في مجال الترجمة، على رأسها اليابان وفرنسا، مؤكدًا أنه لا يصدر كتابًا على مستوى العالم دون أن يترجم فيهما.
وأضاف، "المترجمين بتلك الدول توضع تحت تصرفهم كل ما أنتج في العلوم والأدب والفنون، دون تفضيل لمجال عن سواه".
وتمنى حمدي أن يكون مستوى تقدمنا في مجال الترجمة، يعادل دورنا الإقليمي، معربًا عن شكره للمجلس الأعلى للثقافة، الذي شرع في الآونة الأخيرة في رعاية كل نشاط خلاق، واحتضان كل جهد.
واعتذر الكاتب الصحفي حلمي النمنم، عن الجلسة الافتتاحية للملتقى؛ لحضوره اجتماع مجلس الوزراء.
وشارك في الملتقى الدكتورة أمل الصبان، الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أنور مغيث، رئيس المركز القومي للترجمة، وعدد كبير من الباحثين والمتخصيين من خارج مصر وداخلها.
شاهد الفيديو: