مكنسل ومهنج وبفنش.. كلمات تهدد اللغة العربية

اللغة العربية

"طفل صغير يجلس أمام شاشة التليفاز، يشاهد أحد برامج الكارتون" مشهد عادي جدًا داخل أي منزل في الوطن العربي، لكن غير العادي هو عندما تتحدث مع هذا الطفل.. - أزيك؟

الطفل: أني بخير. - بخير!!

- بتعمل ايه؟

الطفل: أشاهد هذا البرنامج

- وهتعمل ايه بعد كدا

-سأذهب للتسوق مع والدي  

لك أن تتخيل أن مشاهدة التلفاز لعدة ساعات، استطاع طفل لا يتعدى عمره الخمس سنوات أن يجعل من اللغة العربية لغة رسمية وأساسية في حديثه، ليبقى السؤال مطروحًا لماذ لا نستخدم اللغة العربية في حياتنا، فهي أمر سهل ويسير على الطفل؟، ومن الممكن أن نأثر عليه وننشأ جيل جديد قادر على إحياء اللغة؟ فلماذا إذا يتخلى هذا الطفل عن لغته الرسمية عند دخول المدرسة؟. انحدار اللغة العربية موضوع كبير ومتشعب، وهناك عدة عوامل تؤثر فيه، وخاصة في مصر، منها انخفاض المستوى التعليمي، عدم الاهتمام باللغة العربية أو التحدث بها فالجميع يلجأ للغة العامية لأنها اللغة الدارجة والأكثر شيوعًا، إلى جانب النظرة المجتمعية أن التعليم الدولي مرتبط بالتمدن والتطور، والاعتماد على اللغات الأجنبية في التوظيف، إلى جانب دور الإعلام في تعميق هذه النظريات. وفي هذا التقرير نرصد عدد من الكلمات الدخيلة على اللغة العربية، وتسيطر بدرجة كبيرة على حديث المصريين:  

"لول" كلمة أصلها لاتيني وتعني الضحك بصوت عالِ، لكننا نستخدمها عندما نستهجن من فعل ما. "لُكلُك" كلمة عربية وتعني قصير القامة، لكنها تستخدم في غير موضها، فنستخدمها لوصف "كثيري الكلام". "مهنج" وتستخدم لعدم الاستجابة لشئ، وهي كلمة أصلها hang، وتستخدم في العالم التقني للدلالة على الحالة التي يتوقف عندها لعبة أو نظام تشغيل. "لمضة" كلمة من اللغة المصرية القديمة وتطلق على الذي يجيد الحديث والجدل، وهي مركبة من (مدو) بمعني (يجادل-يناقش)ومن (ر) بمعني (اكثر من) ومن الكلمة اشتق فعل (يتلامض) والمصدر (لماضة). "طنش" ومعناه: أن لا تبالي بالحوادث والمنغصات. "بفنش" كلمة تقال عند القرب من أنتهاء فعل معين، ومأخوذة عن اللغة الإنجليزية  

 finish أي "انتهى".  

"كاني وماني" كلمة من أصل فرعوني، (كاني)هي الكلمة المصرية القديمة(قني) بمعني (سمن) وجاءت كلمة (ماني)في القبطية وتعني عسل، وتستخدم للتعبير عن الثرثرة بلا طائل. "مكنسل" مأخذونه عن كلمة cancel، وتستخدم عند تأجيل موعد. "عك" يعني غير الدقيق في عمله، وموجودة في اللغة المصرية القديمة وأصلها (أق) بمعني(يهلك، ويدمر) وتحولت في القبطية (أكو). "بَعبَع" كلمة من اللغة القبطية أصلها "بابا" بمعني (يفضي سرا)، فحرفت إلي بعبع، عندما تطلب من الشخص أن يخرج مافي قلبه. "دهوتي" لفظ يستخدم إذا حلت مصيبة، وهي من الكلمات المصرية القديمة (هتيات) والتي تحولت في القبطية (هوتي) بمعني(خوف ورعب). "شخط" وهو الاعتراض علي عمل عن طريق الصوت العال، وكلمة (يشخط) من اللغة المصرية القديمة (شنت خت) بمعني(يستاء او يطرد الغضب) ومن هنا نجد ان الكلمة العامية شخط. "سيب" لفظ غير عربي، لكن أصله مصري وكان يستخدم في عصر الفراعنة (سبي)، ونقوله عندما نريد من شخص أن يتركنا لحالنا. "عِفش" كلمة تطلق على خنفساء قديمة وكانت تدعي(عبشاي) أو (عبش)، ومع الزمن صارت كلمة (عفش) ويستخدمها الناس للدلالة على "السوء والقباحة".

 

مقالات متعلقة